2009-12-18
2009-12-11
Treuhand-Abzocker德國信託大騙子
Nach dem Mauerfall 1989 liegt die Wallstraße wieder mitten in Berlin und steht damit auch symbolisch inmitten der Konflikte einer zusammenwachsenden Stadt.
Die Nachricht im Tagesspiegel vom 11.12.2009 hat endlich einen Punkt zu einer Episode meines Lebens gesetzt.
2009年12月11日每日鏡報的一則新聞,為我生命中一段未完結的插曲,終於劃上一個句號。
http://www.tagesspiegel.de/berlin/Brandenburg-Treuhand-Abzocker-Untreue-Prozess;art128,2972585
Zwischen dem 1.1.1992 bis 31.3.1993 war ich als PR-Referentin in der Stabsabteilung ‚Koordination und Kommunikation‘ tätig. Es war eine Zeit, die in der deutschen Politik als "Aufbau Ost" benannt wurde. Ich kam frisch von Düsseldorf zurück nach Berlin und freute mich auf den neuen Job bei einer Ost-Firma WBB Wärmeanlagenbau GmbH mitten in Berlin in der Wallstraße.
1992年1月1日到1993年3月31日我在WBB能源設備公司董事參謀部任職公關。那時我剛從杜塞道夫市又回到柏林,深感興奮找到一份工作。而且公司位于柏林心臟位置的Wallstraße。
2009-12-09
圍牆倒塌結束了哪一段歷史?
柏林圍牆倒塌二十周年紀念,在此地是件大事。
如同東德作家Jana Hensel的憂鬱情懷,我也認同,無須膚淺歌頌圍牆倒塌表徵,顯現唯我獨尊的“自由”意義。2009年11月9日的那一周舉凡各大平面媒體或是電視廣播,遍訪播放各方漫談自由真諦,在全球全速駛向毀滅的金融危機當兒,對“自由”二字的無限傾心和歌頌,似乎突兀地少了一份“政治正確”。或,循著Jana Hensel的思維來思考吧,東德價值真的一無是處到須要二十年來的禁閉沉默嗎?
圍牆倒塌這件事實,有著非常深遠的意義,非“自由”二字可以涵蓋。因爲11月9日那一天的柏林,是政治海嘯洶湧臨至的最後鋪蓋捲噬,所以,柏林成了這個時代精神的地標。但是它的巨大能量來自整個東歐國家乃至蘇聯的時代精神響應。